Se Non Ora Quando

This was the rallying cry for the women of Italy during last week's demonstrations. It means "If Not Now, When! Except I think it sounds so much nicer in Italian.

Se non ora, quando?
If you don't breastfeed your newborn, then when will you get that chance again?
If you don't play with your two-year old, just remember, he will never be two again.
If you don't kiss your partner this evening, you will miss that one extra kiss.

If you don't speak up for what you need when you are giving birth, you will lose a world of satisfaction and gain a world of regrets.
The time for change is now.
If you are pregnant, decide what you want for your birth and go for it! Don't let the experts tell you what to do. Remember, the experts are not only the doctors - every nurse, midwife, and lady in the grocery store will be telling you how you should give birth.
If you are a doula, keep your opinions to yourself and let the women speak out! Respect the women giving birth and follow their lead. Change comes slowly and powerfully.

Se non ora, quando!


  1. "Im lo achshav eimatai!" and then you could add "Im ein ani li mi li" in this case too :).


Post a Comment

Let's talk!

Popular Posts